骨折のエドゥアルド(アーセナル)、「I'm ready for return」と宣言

昨年悪質なタックルで複雑骨折&開放骨折して長期離脱していたアーセナルエドゥアルドが力強く復帰を宣言。
1年は長かったねえ。おめでとう!おめでとう!(重要なので2回言いました)

http://www.arsenal.com/news/news-archive/eduardo-now-i-am-ready-for-the-first-team

Eduardo - Now I am ready for the first team

“I think I am ready for the first team but you would have to ask the boss,” the striker said. “I feel very well and I’m training hard every day. Of course I want to come back quick and strong. Now, every game for me is a big step.

アーセナルのエドゥアルド、クロアチア代表に即復帰!

エドゥアルドはクロアチアの大エースでもありまして。彼の離脱はEURO2008直前のクロアチア代表にとって大きな痛手でありました。寡黙でおとなしげな彼が如何に代表チームメイトから愛されているか、当時の報道で思い知らされたものでした。この招集は変わらぬ信頼を示すものだし、チャンスを貰って試合感を取り戻してくれるといいですね。

http://jp.uefa.com/competitions/ucl/news/kind=1/newsid=795783.html

エドゥアルドがクロアチア代表に復帰

クロアチア代表のスラベン・ビリッチ監督は28日、ルーマニアと対戦する2月11日の国際親善試合の代表メンバーを発表し、昨年2月に脚に重傷を負ったアーセナルFCのFWエドゥアルド・ダ・シルバ(25)を招集した。

アーセナルも同意

ビリッチ監督は「エドゥアルドはプレー可能な状態にまで回復した。ルーマニア戦には間違いなく出場する。(アーセナルの)アーセン・ベンゲル監督にも相談し、同意してもらった。出場時間は30-45分になるだろう」と話した。出場すれば、2008年2月6日のオランダ戦以来の代表戦になる。

重傷

エドゥアルドは、昨年2月23日のイングランド・プレミアリーグバーミンガム・シティーFC戦で、左脚の腓骨(ひこつ)を骨折した上、足首も開放性脱臼する重傷を負った。しかし、昨年末にはプレーを再開しており、最近はアーセナルリザーブチームの試合に出場していた。

アーセナルのロシツキ、トップチーム復帰まで後2ヶ月

ロシツキはワールドクラスな選手ですが2008年1月末からハムストリングの負傷で長期離脱しています。9月、12月と度々復帰が延びており一時は引退説が流れた程先が見えない状態に。複雑骨折&開放骨折したエデゥアルドより長引いていたのは残念ですが筋肉系の負傷は完治が難しい所もあり。年末の再手術後、とうとう練習を開始したそうです。

そうですね。その通り。才気を放つ彼のプレー、年長者の落ち着きは今のアーセナルに必要なのです。
"But he is a brilliant guy, Rosicky. We miss him highly.”

http://www.arsenal.com/news/news-archive/rosicky-s-comeback-may-be-in-eight-weeks-

Rosicky’s comeback may be ‘in eight weeks’

According to Arsène Wenger, Arsenal have badly missed the 28-year-old midfielder but he has handled his long absence admirably.

“If all goes well [he’ll be back in] eight weeks,” said the manager. “But that assumes he survives as we increase the intensity of training.

“So far Tomas has been exceptional frankly - exceptionally strong, exceptionally patient, exceptionally resilient.

“The most difficult thing in sport is when you have an injury and you try to practice very hard to come back and it doesn’t work so you have to rest and start again. That’s the most difficult thing.

"But he is a brilliant guy, Rosicky. We miss him highly.”

翻訳が難しい。どちらのソースが正しいのか?

アーセナルの公式サイトとTelegraphで真逆のことを言っている。


arsenalの公式サイトによると「進展なし。移籍市場は90%過ぎてしまって後2日しかない」となる。

http://www.arsenal.com/news/news-archive/26612/wenger-reaction

On Andrei Ashavin…

"There is nothing new, because today I have been focused on the game, and I did not pick up any phone calls so nothing has happened. It was 90 per cent that I will be able to give you more in the next two days. Remember in this job the other 10 per cent can be more important than the other 90 because people can change their mind quickly."

一方Telegraphによれば「アルシャビンとの交渉は9割方片付いたが残りの10%が最も難しい。」「後2日の間に進展があるだろう。しかし最終局面になると人は簡単に考えを変えるものだ」という二つのセンテンスから成り立っている。引用府付いているってことは両サイトともヴェンゲルの発言を指しているはずだが公式の方が省略し過ぎなのかな?「It was」と「the deal」では趣旨が変わってくるはずなんだがどちらが信用できるのか。

http://www.telegraph.co.uk/sport/football/leagues/premierleague/arsenal/4382561/Arsenal-move-for-Andrei-Arshavin-90-per-cent-complete.html

Arsenal move for Andrei Arshavin '90 per cent complete'

He said: "There is nothing new on Arshavin, I have been concentrating on the game and not taking calls.
"But the deal is maybe 90 per cent completed. However, the final 10% of any deal can be the most difficult.
"Maybe in the next two days. In this kind of job it can be difficult at this stage because people can change their minds completely."

--追記
Skyも交渉は9割方片付いた説。引用部分の発言はTelegraphと同じなのでこちらが正しそうな雰囲気。

http://www.skysports.com/story/0,19528,11670_4867346,00.html

Arshavin deal '90% completed'

Speaking after his side's 1-1 draw at Everton on Wednesday night, Wenger had suggested that the club were not close to landing the Russian.

However, the French coach has now confirmed the Gunners are nearing an agreement, but admits the final 10 per cent of talks can be the most difficult.

He said: "There is nothing new on Arshavin, I have been concentrating on the game and not taking calls.

"But the deal is maybe 90 per cent completed. However, the final 10 per cent of any deal can be the most difficult.

"Maybe in the next two days. In this kind of job it can be difficult at this stage because people can change their minds completely."